| Atlantis |
by Maureen Hunter
translated from English to French by Michelle Allen
- to be produced by Theatre de la Manufacture at La Licorne, 1998
|
| Before the War Down at
l'Anse à Gilles |
by Marie Laberge
translated from French to English by Alan Brown |
| The Winners |
by François Archambault
translated from French to English by Shelley Tepperman
- under consideration for production by Ruby Slippers Theatre, Vancouver
|
| Zastrozzi: Maître
de Discipline |
by George Walker
translation from English to French by Réne Gingra |
As part of the 1995 Festival of the Americas, Playwrights' Workshop
Montréal, the Centre des auteurs dramatiques and the Coordinación
de Difusión Cultural de l'Universidad Nacional Autónoma
de Mexico (UNAM) collaborated on a three language translation project
involving English, French and Spanish writers and translators.
| Albertina en Cinco Tiempos |
by Michel Tremblay
translated from French to Spanish by Rafael Segovia |
| All the Verdis of Venice |
by Normand Chaurette
translated from French to English by Linda Gaboriau |
| Between Pancho Villa and
a Naked Woman |
by Sabina Berman
translated from Spanish to English by Shelley Tepperman
- produced by Alberta Theatre Projects as part of their Playrites
Festival, 1997
- given staged reading as part of The Next Stage at the Great Canadian
Theatre Company, 1997 |
| Gynécomachie |
by Hugo Hiriart
translated from Spanish to French by Guy Beausoleil and Alexandre
Venegas |
| Trois dans le dos, deux
dans la tête |
by Jason Sherman
translated from English to French by Pierre Legris
- produced by Theatre de la Manufacture at La Licorne, 1997 |
| Un León en las
Calles |
by Judith Thompson
translated from English to Spanish by Felipe Santander |
| Alphonse * |
by Wajdi Mouawad
translated from French to English by Shelley Tepperman
- to be produced by Pink Ink in Vancouver, 1998 |
| Apatride * |
by Abla Farhoud translated from French to English by Shelley Tepperman
- produced by CBC Radio Drama, 1997 |
| A Samurai in Love |
by Maryse Pelletier
translated from French to English by Joel Miller |
| Close Encounters |
by Michel Monty
translated from French to English by Shelley Tepperman |
| Death, Delirium and Desire |
by Jean-Frédéric Messier
translated from French to English by Jean-Frédéric
Messier |
| Desire |
by Michel Marc Bouchard
translated from French to English by Linda Gaboriau
- produced by Theatre Lac Brome, 1994 |
| Dry Lips Devrait Déménager
à Kapuskasing |
by Tomson Highway
translated from English to French by Ronald Guèvremont |
| Freak Accidents * |
by Michel Monty
translated from French to English by Shelley Tepperman |
| In Vitro * |
by Yvan Bienvenue
translated from French to English by Shelley Tepperman
-produced by the National Arts Centre Atelier, 1994
- nominated for the Governor General's Award for Translation |
| La nuit blanche de Barbe
Bleu * |
by Joel da Silva
translated from French to English by Maurice Roy |
| Les Soeurs de Sang * |
by Thompson Highway
translated from English to French by Ronald Guèvremont |
| L'Histoire de l'Oie |
by Michel-Marc Bouchard
translated from French to English by Linda Gaboriau |
| Lucky Ladye |
by Michel-Marc Bouchard
translated from French to English by Linda Gaboriau |
| O'Neill |
by Anne Legault
translated from French to English by Daniel Libman |
| Playing Bare * |
by Dominic Champagne
translated from French to English by Shelley Tepperman
- produced by Street People Theatre, 1993
- nominated for the Governor General's Award for Translation |
| Running Riot |
by Julie Vincent
translated from French to English by Maureen Labonté |
| Stone and Ashes * |
by Daniel Danis
translated from French to English by Linda Gaboriau
- produced by Factory Theatre, 1996
- winner of the 1996 Governor Generals Award for Translation |
| The Devil's Scalpel |
by Jean-François Caron
translated from French to English by Joel Miller |
| The Forbidden City * |
by Dominic Champagne
translated from French to English by Shelley Tepperman |
| The Ogreling * |
by Suzanne Lebeau
translated from French to English by Shelley Tepperman |
| The Paper Eagle * |
by Pan Bouyoucas
translated from French to English by Linda Gaboriau |
| Tiny Toes |
by Louis-Dominique Lavigne
translated from French to English by Maurice Roy |
| Warm Wind in China * |
by Kent Stetson
translated from English to French by |