Skip to content
Playwrights' Workshop Montréal
Playwrights' Workshop Montréal

Playwrights' Workshop Montréal

Nationally-mandated theatre development centre

Scroll down to content

Home

We’re a theatre creation & development centre sparking collaborative exploration of new work.

Discover our process
2023 is our 60th anniversary! You can join in the occasion by contributing your PWM memories to the 60th anniversary celebration board.

Latest news at PWM:

 

The 2022-2023 Young Creators Unit Showcase

Applications are open for our first Cross Cultural Adaptation Lab

The 2023 Gros Morne Playwrights’ Residency is now accepting applications.

Queer Reading Series 2023

 

Read more news

Our programs encourage exchange and expansion.

Explore some of our programs:
 Professional Development, Residencies & programming, Partnerships
 

Impact artistic discovery.

Donate now

Thank you!

Supporters and Sponsors

Reach Out

info@playwrights.ca
(514) 843-3685

Our Space

7250 Rue Clark, #103
Montréal, QC
H2R 2Y3

Accessibility Information

Follow Us

Sign up for our newsletter!

    • facebook icon
    • instagram icon
    • twitter icon

 

  • linkedin icon
  • youtube icon

PWM Policies

Privacy Policy
Anti-Harassment and Non Discrimination Policy

© 2023 Playwrights' Workshop Montréal
Accessibility Tools
cancel accessibility
Provided by: sogo logo
English (Canada)
Français du Canada English (Canada)

A proud Montrealer, Alexis Diamond (she/her) is an anglophone theatre artist, opera and musical librettist, translator, dramaturg and theatre curator working on both sides of Montréal’s linguistic divide. She creates works for a wide range of audiences, from toddlers, to school-aged children, to all ages, to adults only, which have garnered awards, residencies, and attention at home and abroad. Alternately playful, poetic and profound, her texts and performances break open the stories we inherit and the myths we perpetuate, often to our detriment. She was a finalist for the 2020 Governor General’s Award for her translation of Pascal Brullemans’ plays for young audiences, Amaryllis and Little Witch (Playwrights Canada Press). Alexis is a member of the Board of the Conseil québecois de théâtre. She has a B.A. Honours in English and Creative Writing from Concordia University and an M.A. in English Literature from the Université de Montréal.

Émanuel Dubbeldam is a queer and transgender franco-albertan artist based in Edmonton. He has been acting onstage and onscreen since his childhood and began working in the industry as a professional in 2010. With many years of acting, hosting, and emceeing under his belt, Émanuel also writes sketches, screenplays and stage plays in his two first languages.

Née à Mexico, Violeta Sarmiento est comédienne, diplômée du Centro Universitario de
Teatro (CUT) de l’Université Nationale Autonome du Mexique (UNAM). Elle a aussi
un diplôme en psychologie avec mention honorifique (UNAM).

De 2012 à 2014, elle suit le programme de maîtrise sur les méthodes de formation
théâtrale pour les pratiques pédagogiques innovantes intitulé The New Face of Acting
Teachers
, sous la direction de Jurij Alschitz (UNAM). Elle a également une maîtrise en
psychothérapie intégrale à l’Instituto de Psicoterapia Integral y Ciencias de la Salud
en 2021.

En 2011, elle participe au séminaire sur la traduction de littérature dramatique
francophone organisé par Boris Schoemann et Humberto Pérez Mortera.

En 2012, elle fonde l’Instituto Magia Producciones, où elle est traductrice, productrice,
metteuse en scène et comédienne. Elle se spécialise dans la traduction en espagnol de
la dramaturgie en langue française.

En 2018, elle est invitée à la rencontre internationale Dramaturgies en Dialogue,
organisée par le Centre des auteurs dramatiques (CEAD) à Montréal, en tant que
productrice, traductrice et metteuse en scène.

Parmi les œuvres qu!elle a traduites, produites et jouées, on peut citer Portrait Chinois
d’une imposteure
de Dominick Parenteau-Lebeuf, Petite Sorcière de Pascal
Brullemans, Huis clos de Jean Paul Sartre, qui a remporté le prix de la meilleure
production au XIVe Festival National de Théâtre au Mexique en 2006. Iris tient salon
de Dominick Parenteau-Lebeuf a été présentée de 2015 à 2020, y compris dans des
festivals au Mexique et au festival Les Coups de Théâtre en 2018.

En 2022, Petite Sorcière a été en nomination par l’ACPT (Agrupación de Críticos y
Periodistas de Teatro
) dans deux catégories : meilleure pièce pour le jeune public et
meilleure conception de mouvement. En 2016, Iris tient salon a été nominée par l!ACPT
dans la catégorie : meilleure actrice révélation.

Entre 2014 et 2018 elle est membre de la troupe permanente de la Compañía
Nacional de Teatro
(CNT). À deux reprises, (2011-2012) et (2019-2020), elle reçoit la subvention gouvernementale du FONCA (Fonds national pour la culture et les arts)
dans le programme Créateurs de scène.

Entre 2011 et 2013, elle a joué en espagnol les œuvres d’origine québécoise Forêts et
Ciels de Wajdi Mouawad, sous la direction de Hugo Arrevillaga.

Sa formation multidisciplinaire comprend la musique, le chant, la danse et le théâtre.
Dans le domaine vocal, elle a étudié les techniques de Bel Canto, Roy Hart et Linklater.
Elle possède aussi une formation en danse classique et fait de fréquentes mises à jour
des techniques contemporaines. Elle a fondé le groupe musical Expresso doble.
Pendant cinq ans, elle a produit des spectacles et enregistré des chansons en studio.

Elle enseigne Jeu réaliste à Casazul (École des arts du spectacle), de même que Voix
et parole
à la Casa del Teatro. De 2008 à 2016, elle a enseigné Expression du vers du
Siècle d’Or espagnol
au CUT-UNAM, et, en 2012, à CEUVOZ. Elle exerce également
sa pratique comme psychothérapeute intégrale.

Cofondatrice et directrice artistique du Théâtre Bouches Décousues (TBD), Jasmine Dubé est comédienne, au- teure et metteure en scène.

Sa première pièce, Bouches décousues, a été jouée plus de 350 fois au Québec et en Europe. Petit monstre s’est méritée le prix de la meilleure production « jeunes publics » de l’Association québécoise des critiques de théâtre en 1992. La bonne femme a remporté trois Masques décernés par l’Académie québécoise du théâtre en 1996 : Production « jeunes publics », Texte et Mise en scène. Ma petite boule d’amour (2018), Le pingouin (2002), La mère merle (2000) et Le bain (1998) ont reçu le prix du public à Beloeil. La série Nazaire s’est retrouvée finaliste des prix Chronos 1997, en France et en Suisse. En 1998, l’album L’ourson qui voulait une Juliette a reçu le prix Alvine-Belisle, choix des bibliothécaires pour le meilleur livre jeunesse. Certains de ses textes sont traduits en anglais, portugais, espagnol, grec, innu-aimun et en italien.

En 1996, Jasmine Dubé a reçu le prix Arthur-Buies pour l’ensemble de son œuvre. En 1998, Artquimédia lui décernait l’Agathe de distinction pour son rayonnement artistique à l’échelle nationale et internationale et elle recevait de la Renaissance française, la médaille du Rayonne- ment Culturel. En 2006, TBD était le lauréat du Grand prix du Conseil des arts de Montréal pour « son apport immense à la vit alité et au déve- loppement du théâtre d’ici ». En juin 2010, on inaugurait la bibliothèque Jasmine-Dubé à Amqui. En 2013 elle recevait le Prix Raymond-Plante pour son travail exceptionnel en littérature jeunesse.

Charles has been a regular presence at the helm of the Indigenous Day Live event and
is the host of Sans reserve on APTN. We recently saw him as host of the National
Truth and Reconciliation live event
broadcast on CBC and APTN. He has also worked
as host/facilitator for many aboriginal organisations or events across Canada.

As an actor, you might have caught him in Sioui-Bacon, Mohawk Girls or, more recently, as Joe Naveau in Eaux Turbulentes or Frère Brière in Pour toi Flora. On stage, he has worked with many companies with social justice as part of their mandate such as Teesri Duniya, Ondinnok and Tableau d’Hôte.

In 2015, Charles co-founded productions Menuentakuan, an indigenous theatre company invested in creating new paths of dialogue amongst indigenous and non-indigenous people in Canada. He has translated various plays by indigenous authors such as Where The Blood Mixes by Kevin Loring, Thuderstick by Kenneth T. Williams, Free as Injuns by Tara Beagan and alterNatives by Drew Hayden Taylor. He has just finished translating Maria Campbell’s Halfbreed and is currently working on translating Tomson Highway’s Permanent Astonishment. As part of his community involvement, he sits on a variety of boards and comities to make sure indigenous voices are represented and heard.

Developed plays include Governor General Award nominated works by Sean Dixon, Brendan Gall, Jonathan Garfinkel, Michael Healey, Joan MacLeod, and Hannah Moscovitch, and Governor General Award-winners Erin Shields and David Yee; eleven Dora Award Outstanding New Play nominees and three winners; and a Trillium Book Award winner. Throughout her career, Andrea has been a regular panellist for the Directors Lab North, and contributed a chapter entitled “Master Class: Dramaturgy and New Play Development” to the book The Directors Lab edited by Evan Tsitsias (Playwrights Canada Press 2019). She has mentored both graduate students and professional theatre makers through university training programs, internships, and play development programs at a variety of theatres. Previously, she has worked with Brian Quirt at Nightswimming and with Maureen Labonté and Neil Munro at the Shaw Festival, and contributed to Canadian Stage’s inaugural Festival of Ideas and Creation. Andrea also participated in workshops at the National Theatre Society (Dublin) while she pursued her MPhil in film and theatre at Trinity College, Dublin.

  • OPEN OPPORTUNITIES
    ▼
    • The Writers’ Room
    • Digital Dramaturgy Clinic
    • Latest News
  • PROGRAMMING
    ▼
    • Dramaturgical Collaboration
    • Exploring Practice
    • The Writers’ Room
    • Young Creators Unit
    • New Stories Project
    • Gros Morne Residency
    • Glassco Translation Residency in Tadoussac
    • AMPLIFIER: exploratory creation process for playwrights
    • Experimentation in Digital Creation
    • EstérELLE writers-in-residence
    • Interdisciplinary Writers’ Lab
  • PARTNERSHIPS
    ▼
    • Digital Dramaturgy Initiative
    • PWM + MAI joint support for artists
    • Queer Reading Series
    • Chez Nous: a staged-reading series
  • PROFESSIONAL DEVELOPMENT
    ▼
    • Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators
    • Writers’ Warm-ups
    • Digital Dramaturgy Clinic
    • Interdisciplinary Dramaturgy Lab with Studio 303
  • ABOUT
    ▼
    • Dramaturgy at PWM
    • How We Work
    • Who We Are & Team
    • Board of Directors
    • Contact & Accessibility ♿
    • Policies
    • Our COVID-19 Safety Procedures
  • SUPPORT US
    ▼
    • Donate
    • Our Supporters
    • Style Guide and Logos
    • Sign Up for Our Newsletter
facebook icon instagram icon twitter icon linkedin icon

PWM is located on unceded Kanien’kehà:ka/People of the Flint (Mohawk Nation) territory. Tiohtià:ke/Broken in two (Montreal) is historically and presently a gathering place for many First Nations.

Skip to content