Join us for a public reading of a new translation on November 23, 2018

Wildfire

Lire l’annonce en français

Presented by Talisman Theatre
in collaboation with Playwrights’ Workshop Montréal

Wildfire
(Le Brasier) by David Paquet
Translated by Leanna Brodie

Dramaturgy by Emma Tibaldo
Directed by Rachel Peake
Featuring Samantha Bitonti, Adam Capriolo, Amanda Silveira and Anie Richer

Date: Friday, November 14, 2018
Time: 7PM
Venue: PWM Studio, 7250 Clark Street, Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3

Limited seating. Click here to RSVP.
This is a FREE event. Donations are welcome at the door.

Synopsis :

Three very odd triplets are consumed by suffering; an unusual couple is inflamed by love; a lonely woman’s heart is kindled by forbidden desire. Somewhere between black comedy and Greek tragedy, this ferocious, poetic, and tightly structured four-hander is an epic exploration of heredity and fate that also leaves room for the individual. Doomed to the flames by their very nature, Paquet’s seemingly ordinary characters nevertheless choose to struggle against their solitude in ways that are by turns hilarious, touching, and cruel… while managing to remain both relatable and astonishing.

Leanna Brodie :

Leanna Brodie is a Vancouver-based actor and writer as well as the translator of numerous Québec playwrights, including Hélène Ducharme (whose Dora-winning Baobab continues to tour internationally after over 600 performances), Rébecca Déraspe, Catherine Léger, Larry Tremblay, Philippe Soldevila, Louise Bombardier, Olivier Sylvestre, Sébastien Harrisson, and Christian Bégin (5 Jessie Award nominations for Ruby Slippers Theatre’s Après Moi). You Are Happy, Opium_37, and My Mother Dog are published by Playwrights Canada Press. Two of her translations premiered in the 2017-18 season: Rébecca Déraspe’s You Are Happy at the Great Canadian Theatre Company, and Catherine Léger’s I Lost My Husband at Gateway Theatre (where it sold out its entire run). Current projects include Déraspe’s Gametes and I Am William; the collective creation Espoir/Espwa; Philippe Soldevila’s Conte de la neige; David Paquet’s Le Brasier; and Olivier Sylvestre’s Le Désert. Her translation of Sylvestre’s The Paradise Arms was the winner of the 2018 Safewords New Play Prize. As an actor, Brodie has been Jessie-nominated for performances in both English (Pi Theatre’s Terminus) and French (Théâtre la Seizième’s Bonjour, là, bonjour). She is currently an Associate at Playwrights Theatre Centre, co-writing Salesman in China with Jovanni Sy.

 

Talisman Theatre logo

Join us for a public reading of a new translation on November 14, 2018

Midnight

Lire l’annonce en français

Presented by Talisman Theatre
in collaboration with Playwrights’ Workshop Montréal

Midnight
(Minuit) by Marie-Hélène Larose-Truchon

Translated by Alexis Diamond
Translation dramaturgy by Linda Gaboriau
Directed by Emma Tibaldo
Featuring Danette Mackay, Stefanie Buxton, Marcel Jeannin, Gabe Maharjan and Diana Fajrajsl

Date: Friday, November 14, 2018
Time: 7PM
Venue: PWM Studio, 7250 Clark Street, Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3

Limited seating. Click here to RSVP.
This is a FREE event. Donations are welcome at the door.

Synopsis :

As an act of resistance against a despotic government that hunts down old people and sucks their memories dry, the irrepressible Midnight keeps her mother in hiding, to protect her and her daughter and their secret world. They swap knowing smiles and lost words while braving a lack of food and light, driven mad with love, anger, fear.

This homage to a fading civilization stirs up snow and subversion, ancestral culture and instinct: craved, warped, misused, a past re-animated and electrified, just like new. 

Alexis Diamond :

Alexis Diamond is a Montreal-based playwright, opera librettist, translator and theatre curator. Her award-winning plays, operas and translations for audiences of all ages have been presented across Canada, in the U.S. and in Europe. She also collaborates with several international artists on performance-installations involving text, movement and sound. In addition to her translation of Minuit by Marie-Hélène Larose-Truchon for Talisman, she is currently working on three other translations: Petite Sorcière by Pascal Brullemans (Geordie Productions 2Play Tour), Lettre pour Éléna by Érika Tremblay-Roy (Le Petit Théâtre de Sherbrooke), and Andy’s Gone by Marie-Claude Verdier (Playwrights Canada Press). Currently the Quebec Caucus representative for the Playwrights Guild of Canada, she is co-founder of Composite Theatre Co. and a long-standing member of Playwrights’ Workshop Montréal. She has a B.A. in Creative Writing (Concordia University) and an M.E. in English Studies (Université de Montréal). 

 

Talisman Theatre logo

Join us for a public reading of a new translation on November 9, 2018 at 7PM

Clean Slate

Lire l’annonce en français

Clean Slate (Table Rase, premiered at Théâtre Espace Libre in their 2015-2016 season) by Catherine Chabot in collaboration with Brigitte Poupart, Vicky Bertrand, Marie-Anick Blais, Rose-Anne Déry, Sarah Laurendeau and Marie-Noëlle Voisin.

Translation by Jennie Herbin, prize recipient of PWM’s 2017 Cole Foundation Emerging Translator Competition.

Translation dramaturgy by Maureen Labonté

Directed by Leslie Baker

Featuring Stefanie Buxton, Cleopatra Boudreau, Gita Miller, Julie Trepanier, Rebecca Gibian, Anie Richer, and Brett Donahue

Date: Friday, November 9, 2018
Time: 7PM
Venue: PWM Studio, 7250 Clark Street, Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3

Limited seating. Click here to RSVP.
This is a FREE event. Donations are welcome at the door.
Content Warning: This play features sexually explicit conversations.

Synopsis:

Six friends gather at a site of their shared childhood: They drink, they laugh, but most importantly, they admit things they’ve never before had the courage to say. In a time where the heroes of the past exist less and less, the young women must support each other as they independently become the heroes they need. Inspired by the seemingly incomprehensible decision of their friend, the girls make a pact to shed their traumas and bad habits and start afresh. With the honesty and intimacy of a death bed, Clean Slate allows the audience to eavesdrop on a brave, messy, and above all authentic portrait of millennial sisterhood.

Jennie Herbin:

Jennie is fascinated by language, storytelling, and their ability to pierce boundaries, shaping collective imaginations. A Nova Scotia native, Jennie is a graduate of Neptune Theatre’s Pre-Professional Acting Training Program in Halifax. A move to Montréal in 2011 led to studies in Hispanic Literature and French Literature at McGill, and then an M.A. in Translation Studies from Concordia University. Her experience as a digital content creator and translator spans several fields.

In partnership with

Cole Foundation Logo

In collaboration with

Talisman Theatre

Join us for our Annual General Meeting

The annual general meeting of PWM will take place on
Thursday, September 20, 2018
from 7PM-9PM
at PWM

Important changes are happening this year at PWM. In our efforts to improve the way we collaborate and work with artists, the meeting will address important changes that are happening with our MEMBERSHIP structure. PWM Members in good standing have voting privileges.

The meeting will be followed by light refreshments and a public reading by two members of PWM’s Young Creators Unit who will share excerpts from their new plays:

The Hysteria Triptych by Erin Lindsay
A pebble in the tide by Simon Pelletier


L’assemblée générale annuelle de PWM aura lieu
jeudi le 20 septembre 2018
de 19h à 21h
à PWM

Des changements importants surviennent cette année à PWM. Dans le cadre d’une série d’efforts pour améliorer la façon dont nous collaborons et travaillons avec les artistes, nous changerons nos critères d’adhésion.

Photo gallery

The 2018 Young Creators Unit Showcase

 

Follow us on Facebook, Twitter, and Instagram where we will publish more photos from the showcase.


Support for the YCU provided by:

Public reading of a new translation on March 29, 2018

Please join us for a public reading of a new translation – DANIEL DANIS’ Kiwi (Recipient of PRIX LOUISE-LAHAYE, 2008)

Translation by JOHN JACK PATERSON, prize recipient of PWM’s 2017 Cole Foundation Emerging Translator Competition

Translation dramaturgy by MAUREEN LABONTÉ

Directed by CRISTINA CUGLIANDRO

Featuring MICHELLE RAMBHAROSE and JUSTIN MALCOLM JOHNSON

Date: Thursday March 29, 2018
Time: 7PM
Venue: PWM Studio, 7250 Clark St Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3
This is a FREE event. Donations are welcome at the door.

CLICK TO RSVP

Synopsis:
Kiwi is 12 years old. Abandoned on the city streets she meets a gang of homeless youth. She’ll do anything to keep this new family – she’ll change her name, forget her past and be loyal.  As the authorities clear out the streets. With her friend Lychee, she learns how to survive: to run, to fly and to dream of a better life.

John Jack Paterson:

Jack is a Vancouver director, divisor, dramaturge, actor and translator whose work and study have taken him across Canada and around the world. He trained at Circle in the Square (NYC), GITIS The Russian Academy for Performing Arts (Moscow, RU), Seni Institute for the Arts (Denpasar, IND) and received his MFA in Direction from East 15 (London, UK). His work ranges from cross cultural, multi-disciplinary and multi lingual devised experiences to classical and new play mainstage projects. Favourite credits include The List (Vancouver); a devising/ original practice fusion Romeo & Juliet (Cardiff, Wales); the devised projects Wasting Time (Denpasar, IND) and Odyssey (London, UK); the text/ flamenco fusion The Love of Don Perlimplin (The Shaw Festival); and the Vancouver premiere of Titus Andronicus.

www.JackPatersontheatre.com


Cole Foundation Logo