{"id":2097,"date":"2018-05-23T15:10:22","date_gmt":"2018-05-23T15:10:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.playwrights.ca\/?p=2097"},"modified":"2019-10-29T23:36:15","modified_gmt":"2019-10-30T03:36:15","slug":"2018-glassco-translation-residency-tadoussac","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/","title":{"rendered":"The 2018 Glassco Translation Residency in Tadoussac"},"content":{"rendered":"<h4><span style=\"color: #ff0000;\">Qui va \u00e0 Tadoussac?&nbsp;<a style=\"color: #ff0000;\" href=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/qui-va-tadoussac\/\"><em>Cliquez ici pour lire l&#8217;annonce en fran\u00e7ais.<\/em><\/a><\/span><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>From<strong> June 13 to 23<\/strong>, Playwrights\u2019 Workshop Montr\u00e9al will host the 15th edition of the Glassco Translation Residency, taking place in Tadoussac, Qu\u00e9bec. Under the mentorship of award-winning dramaturg&nbsp;<strong>Bobby Theodore<\/strong>, <strong>playwrights and translators<\/strong> will immerse themselves in an exceptional 10-day retreat, creating new translations of works that will be produced on stages across the country. This year, the unique retreat is an opportunity for four Canadian playwrights to work with a translator to translate their theatrical works from <strong>French<\/strong> to <strong>Innu-aimun<\/strong>, from English to <strong>Tamil<\/strong>, from English to French and English to <strong>Spanish<\/strong>.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2474\" src=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Bilal-Baig-and-Olivier-Sylvestre_website-300x167.png\" alt=\"Bilal Baig and Olivier Sylvestre\" width=\"500\" height=\"278\" srcset=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Bilal-Baig-and-Olivier-Sylvestre_website-300x167.png 300w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Bilal-Baig-and-Olivier-Sylvestre_website-768x427.png 768w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Bilal-Baig-and-Olivier-Sylvestre_website.png 900w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Bilal Baig&#8217;s play,<span style=\"color: #2f0bc3;\"><em><strong>&nbsp;Acha Bacha<\/strong><\/em><\/span>&nbsp;(English) will be translated into French by&nbsp;Olivier Sylvestre.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Olivier Sylvestre :<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Author and translator, Olivier Sylvestre holds a Bachelor&#8217;s degree in Criminology and a Diploma in Playwriting from the National Theatre School of Canada. His first play, La beaut\u00e9 du monde (Lem\u00e9ac) won the Gratien G\u00e9linas Prize and was a finalist for the Governor General&#8217;s Literary Awards, and was translated into English by Leanna Brodie. His monologue <em>Le d\u00e9sert<\/em> was premiered in January 2018 at Th\u00e9\u00e2tre Prospero in a production by Le D\u00f4me &#8211; creations th\u00e9\u00e2trales, a company Sylvestre co-leads. His play <em>La loi de la gravit\u00e9<\/em> (\u00c9ditions Passages(s)) has won numerous awards in Europe and was translated into English by Bobby Theodore. He has translated several plays by Canadian playwrights.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Bilal Baig<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Bilal Baig is a queer\/genderqueer muslim playwright and actor. His first play, <em>Acha Bacha<\/em>, had its world premiere at Theatre Passe Muraille in February 2018 in association with Buddies in Bad Times Theatre. His other plays, blue eyes killed him without blinking and Khwaja Sera are currently in development at Factory Theatre and Buddies respectively.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2475\" src=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Suvendrini-Lena-and-Dushy-Gnanapragasam-300x167.png\" alt=\"Suvendrini Lena and Dushy Gnanapragasam\" width=\"500\" height=\"278\" srcset=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Suvendrini-Lena-and-Dushy-Gnanapragasam-300x167.png 300w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Suvendrini-Lena-and-Dushy-Gnanapragasam-768x427.png 768w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Suvendrini-Lena-and-Dushy-Gnanapragasam.png 900w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Suvendrini Lena\u2019s play&nbsp;<span style=\"color: #2f0bc3;\"><em><strong>The Enchanted Loom<\/strong><\/em><\/span>&nbsp;will be translated into Tamil by Dushy Gnanapragasam.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Suvendrini Lena:<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Suvendrini Lena MD, MPH, FRCPC CSCN (EEG) works as staff neurologist at CAMH and as a Neurologist at the Centre for Headache at Women&#8217;s College Hospital. She is also a playwright. Her first play, <em>The Enchanted Loom<\/em> was co-produced by Cahoots Theatre and Factory Theatre in 2016. She is currently an artist in residence at The Theatre Centre and Cahoots. In addition to clinical work in neuropsychiatry and neurology she integrates theatrical practice into her role as a clinical teacher of medical students and residents.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Dushy Gnanapragasam:<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Theatre practitioner, writer, translator, Dushy Gnanapragasam<strong>&nbsp;<\/strong>received his initiation into theatre at Sri Lanka&#8217;s St. Henry&#8217;s College. Dushy has been active in the vibrant theatre scene in Toronto for over 20 years. In addition to acting, he has translated and directed plays for Manaveli Performing Arts Group and Aslyum Theatre Group. He has also conducted bilingual theatre workshops in Tamil and English for CanTYD and Manaveli Performing Arts Group. He contributes regularly to the Tamil monthly Thaiveedu as an essayist and serves on its editorial board. He has worked as a translator on a variety of projects including for theatre productions, radio and TV documentaries, interviews for print, and web-based and printed ad campaigns.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2476\" src=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Jasmine-Dub\u00e9-et-Jos\u00e9phine-Bacon_v2-300x167.png\" alt=\"Jasmine Dub\u00e9 et Jos\u00e9phine Bacon\" width=\"500\" height=\"278\" srcset=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Jasmine-Dub\u00e9-et-Jos\u00e9phine-Bacon_v2-300x167.png 300w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Jasmine-Dub\u00e9-et-Jos\u00e9phine-Bacon_v2-768x427.png 768w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Jasmine-Dub\u00e9-et-Jos\u00e9phine-Bacon_v2.png 900w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Jasmine Dub\u00e9\u2019s play&nbsp;<span style=\"color: #2f0bc3;\"><em><strong>Marguerite&nbsp;<\/strong><\/em><\/span>(French) will be translated into Innu-aimun by Jos\u00e9phine Bacon.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Jasmine Dub\u00e9<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Co-founder and Artistic Director of Th\u00e9\u00e2tre Bouches D\u00e9cousues, actor and director Jasmine Dub\u00e9 has written some forty theatre books, novels and children\u2019s picturebooks. A television screenwriter, she has collaborated on several shows including Passe-Partout and Macaroni tout garni. In 1996, she was awarded the Arthur-Buies Prize for her body of work. Her company, Th\u00e9\u00e2tre Bouches D\u00e9cousues, won the 2005 Conseil des arts de Montr\u00e9al Grand Prize &#8220;for its immense contribution to the vitality and development of local theatre\u201d. In 2010, the Jasmine-Dub\u00e9 Library was inaugurated in Amqui and in 2012, Dub\u00e9 was awarded the Raymond-Plante Prize for her outstanding commitment to children&#8217;s literature.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Jos\u00e9phine Bacon :<\/strong><\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Jos\u00e9phine Bacon is an Innu poet from Pessamit born in 1947. As a director and lyricist, she is considered one of Quebec&#8217;s leading authors. She has worked as a translator and as an interpreter with elders, the keepers of traditional knowledge, and wisely learned to listen to their words. She wrote her first collection <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">B\u00e2tons \u00e0 message\/Tshissinuashitakana<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2009) with these nomadic nature enthusiasts in mind, and was awarded the<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> Prix des lecteurs <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">at the March\u00e9 de la po\u00e9sie in Montr\u00e9al in 2010 for her poem <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Dessine-moi l&#8217;arbre<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. In collaboration with Jos\u00e9 Acquelin, she published <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Nous sommes tous des sauvages<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (2011) followed by<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> Un th\u00e9 dans la toundra\/Nipishapui nete mushuat <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(Finalist for the Governor General&#8217;s Award and Finalist for the <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Grand Prix du livre de Montr\u00e9al<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) in 2013. She has also translated various works from Innu-aimun into French.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2471\" src=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Alexis-Martin-Michael-Mackenzie-and-Jaime-Arrambide-300x167.png\" alt=\"Alexis Martin, Michael Mackenzie, and Jaime Arrambide\" width=\"500\" height=\"278\" srcset=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Alexis-Martin-Michael-Mackenzie-and-Jaime-Arrambide-300x167.png 300w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Alexis-Martin-Michael-Mackenzie-and-Jaime-Arrambide-768x427.png 768w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Alexis-Martin-Michael-Mackenzie-and-Jaime-Arrambide.png 900w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Alexis Martin&nbsp;will translate the play&nbsp;<em><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Art Object<\/strong><\/span><\/em>&nbsp;(English) by&nbsp;Michael Mackenzieinto French. Also by Michael Mackenzie,&nbsp;<span style=\"color: #2f0bc3;\"><em><strong>Instructions for a Socialist Government Looking to Abolish Christmas<\/strong><\/em><\/span>&nbsp;(English) will be translated in Spanish by&nbsp;Jaime Arrambide.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Alexis Martin :<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Actor, director, author and screenwriter Alexis Martin has worked in the Quebec arts sector for over 25 years. Since his debut, he has performed nearly forty roles on Montreal stages. He has also been Co-Artistic Director of Nouveau Th\u00e9\u00e2tre Exp\u00e9rimental since 1999, where he experiments in writing, acting and directing. Alexis Martin is also part of the Quebec television scene, playing several roles on television, notably in <em>Toute la v\u00e9rit\u00e9<\/em>, <em>Vice cach\u00e9<\/em>, <em>Les Boys<\/em>, <em>Apparences<\/em>, <em>Les beaux malaises<\/em>, <em>Les Parent<\/em>, <em>S\u00e9quelle<\/em> et <em>Marche \u00e0 l&#8217;ombre<\/em>. He won the G\u00e9meaux Award for Best Lead Dramatic Role in 2012 for his performance of Ga\u00e9tan in <em>Apparences<\/em>.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Michael Mackenzie:<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Michael Mackenzie\u2019s plays have been variously translated and produced in French, German, Italian, Catalan, Portuguese, Czech and Hungarian. Recent and upcoming productions include the National Arts Centre (Ottawa, in French, 2016), Barcelona (2017) and Faro (Portugal, 2019). In 2017 two of his translations\/adaptations of French work played at the Segal Theatre (for Just for Laughs) and the Centaur Theatre (for Talisman Theatre). He has worked as a collaborator\/dramaturge on a number of productions with Robert Lepage and Cirque de Soleil, including <em>Ka&nbsp;<\/em>(MGM, Las Vegas, ongoing). He has written and directed two feature films <em>The Baroness and the Pig&nbsp;<\/em>(2002) and <em>Adam\u2019s Wall<\/em> (co-writer) which variously went to festivals TIFF, Sundance, Skip Tokyo, Copenhagen, Lisbon, etc., as well as being theatrically released.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #2f0bc3;\"><strong>Jaime Arrambide :<\/strong><\/span><\/h4>\n<p>Poet, playwright and literary translator Jaime Arrambide has dedicated himself to theatre translation for the past fifteen years. He is notably behind the Spanish translations for some twenty French and English theatre authors (Laurent Gaud\u00e9, Jean-Luc Lagarce, Sarah Kane, Martin Crimp and Bernard-Marie Kolt\u00e8s, just to name a few). Invited to Quebec for an artist residency with Olivier Choini\u00e8re and S\u00e9bastien Harrisson in 2010, he also co-hosted the International Translation Seminar organized by the Centre des auteurs dramatiques the following year. His significant body of work with the French theatre community (residencies at the Centre National des \u00c9critures du Spectacle in La Chartreuse en Avignon; translator and member of Maison Antoine Vitez) demonstrate his keen knowledge of contemporary European dramaturgy.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/ENGPress_Release_Glassco2018.pdf\"><span style=\"color: #2f0bc3;\">Click here to read the press release<\/span><\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The Glassco Translation Residency in Tadoussac would not be possible without the dedication of our supporters: Residency Producer Briony Glassco, the friends and family of Bill Glassco, and the Cole Foundation.<\/em><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1110 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Cole_Foundation_Logo_Couleur_CMYK-300x157.jpg\" alt=\"Cole Foundation Logo\" width=\"200\" height=\"105\" srcset=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Cole_Foundation_Logo_Couleur_CMYK-300x157.jpg 300w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Cole_Foundation_Logo_Couleur_CMYK-768x402.jpg 768w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Cole_Foundation_Logo_Couleur_CMYK-1024x536.jpg 1024w, https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Cole_Foundation_Logo_Couleur_CMYK.jpg 1562w\" sizes=\"auto, (max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qui va \u00e0 Tadoussac?&nbsp;Cliquez ici pour lire l&#8217;annonce en fran\u00e7ais. &nbsp; From June 13 to 23, Playwrights\u2019 Workshop Montr\u00e9al will host the 15th edition of the Glassco Translation Residency, taking place in Tadoussac, Qu\u00e9bec. Under the mentorship of award-winning dramaturg&nbsp;Bobby Theodore, playwrights and translators will immerse themselves in an exceptional 10-day retreat, creating new translations &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de &laquo; The 2018 Glassco Translation Residency in Tadoussac &raquo;<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":14,"featured_media":2447,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"ub_ctt_via":"","_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[22],"tags":[],"class_list":["post-2097","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-residencies"],"featured_image_src":"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Mailchimp_The-2018-Glassco-Translation-Residency-in-Tadoussac.png","author_info":{"display_name":"Playwrights' Workshop Montr\u00e9al","author_link":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/author\/legacy\/"},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Mailchimp_The-2018-Glassco-Translation-Residency-in-Tadoussac.png","yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v15.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>The 2018 Glassco Translation Residency in Tadoussac - Playwrights&#039; Workshop Montr\u00e9al<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_CA\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The 2018 Glassco Translation Residency in Tadoussac - Playwrights&#039; Workshop Montr\u00e9al\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Qui va \u00e0 Tadoussac?&nbsp;Cliquez ici pour lire l&#8217;annonce en fran\u00e7ais. &nbsp; From June 13 to 23, Playwrights\u2019 Workshop Montr\u00e9al will host the 15th edition of the Glassco Translation Residency, taking place in Tadoussac, Qu\u00e9bec. Under the mentorship of award-winning dramaturg&nbsp;Bobby Theodore, playwrights and translators will immerse themselves in an exceptional 10-day retreat, creating new translations &hellip; Continuer la lecture de &laquo; The 2018 Glassco Translation Residency in Tadoussac &raquo;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Playwrights&#039; Workshop Montr\u00e9al\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/PlaywrightsWorkshopMontreal\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-05-23T15:10:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-10-30T03:36:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Mailchimp_The-2018-Glassco-Translation-Residency-in-Tadoussac.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"900\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"500\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@PWMontreal\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@PWMontreal\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/\",\"name\":\"Playwrights&#039; Workshop Montr\\u00e9al\",\"description\":\"Nationally-mandated theatre development centre\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/?s={search_term_string}\",\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-CA\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/#primaryimage\",\"inLanguage\":\"fr-CA\",\"url\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/Mailchimp_The-2018-Glassco-Translation-Residency-in-Tadoussac.png\",\"width\":900,\"height\":500,\"caption\":\"The 2018 Glassco Translation Residency in Tadoussac\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/\",\"name\":\"The 2018 Glassco Translation Residency in Tadoussac - Playwrights&#039; Workshop Montr\\u00e9al\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/#primaryimage\"},\"datePublished\":\"2018-05-23T15:10:22+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-30T03:36:15+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/#\/schema\/person\/f6ed90417a8cc868293359c4c3e9d900\"},\"inLanguage\":\"fr-CA\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/2018\/05\/23\/2018-glassco-translation-residency-tadoussac\/\"]}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/#\/schema\/person\/f6ed90417a8cc868293359c4c3e9d900\",\"name\":\"Playwrights' Workshop Montr\\u00e9al\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"fr-CA\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/22bdd462be0953e8e202799a2c80cc5b0633bcae7b64660373a41f2bcc4a2912?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Playwrights' Workshop Montr\\u00e9al\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2097","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2097"}],"version-history":[{"count":37,"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2097\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2626,"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2097\/revisions\/2626"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2447"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2097"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2097"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.playwrights.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2097"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}