Join us for a public reading of a new translation

Wildfire

Lire l’annonce en français.

Présenté par Talisman Theatre
in collaboration with Le Playwrights' Workshop Montréal

Wildfire
(Le Brasier) by David Paquet
Translated by Leanna Brodie

Dramaturgy by Emma Tibaldo
Directed by Rachel Peake
Featuring Samantha Bitonti, Adam Capriolo, Amanda Silveira and Anie Richer

Date : Friday, November 14, 2018
Heure : 7 p.m.
Lieu : PWM Studio (7250 Clark Street, Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3)

Limited seating. Click here to RSVP.
This is a FREE event. Donations are welcome at the door.

Synopsis:

Three very odd triplets are consumed by suffering; an unusual couple is inflamed by love; a lonely woman’s heart is kindled by forbidden desire. Somewhere between black comedy and Greek tragedy, this ferocious, poetic, and tightly structured four-hander is an epic exploration of heredity and fate that also leaves room for the individual. Doomed to the flames by their very nature, Paquet’s seemingly ordinary characters nevertheless choose to struggle against their solitude in ways that are by turns hilarious, touching, and cruel… while managing to remain both relatable and astonishing.

Leanna Brodie:

Leanna Brodie is a Vancouver-based actor and writer as well as the translator of numerous Québec playwrights, including Hélène Ducharme (whose Dora-winning Baobab continues to tour internationally after over 600 performances), Rébecca Déraspe, Catherine Léger, Larry Tremblay, Philippe Soldevila, Louise Bombardier, Olivier Sylvestre, Sébastien Harrisson, and Christian Bégin (5 Jessie Award nominations for Ruby Slippers Theatre’s Après Moi). You Are Happy, Opium_37, and My Mother Dog are published by Playwrights Canada Press. Two of her translations premiered in the 2017-18 season: Rébecca Déraspe’s You Are Happy at the Great Canadian Theatre Company, and Catherine Léger’s I Lost My Husband at Gateway Theatre (where it sold out its entire run). Current projects include Déraspe’s Gametes et I Am William; the collective creation Espoir/Espwa; Philippe Soldevila’s Conte de la neige; David Paquet’s Le Brasier; and Olivier Sylvestre’s Le Désert. Her translation of Sylvestre’s The Paradise Arms was the winner of the 2018 Safewords New Play Prize. As an actor, Brodie has been Jessie-nominated for performances in both English (Pi Theatre’s Terminus) and French (Théâtre la Seizième’s Bonjour, là, bonjour). She is currently an Associate at Playwrights Theatre Centre, co-writing Salesman in China with Jovanni Sy.

 

Talisman Theatre logo

Join us for a public reading of a new play

Lire l’annonce en français.

I Am Byron
by Don Druick

Directed by Jesse Stong

Date : Friday, November 16, 2018
Heure : 7 p.m.
Lieu : PWM Studio (7250 Clark Street, Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3)
This is a FREE event. Donations are welcome at the door.
Limited seating. Click here to RSVP.

About the play:

Situating Byron – a narcissist, a desperate celebrity now in a tizzy on the cusp of his quickly disappearing twenties. Situating Byron – a mind at the edge, mired in fear and confusion.

Striving, ambition, desire are at the core of our sense of ourselves; this is what we believe we can do – for better or ill – to achieve, to strengthen our lives. To make these lives of ours better, more productive, and yes, happier. To assure our position in the world as we continually confront the unkind face of a bleak universe. The melancholy of the human condition.

The failure of Byron to be other than what he would wish; on his way to a future he’s not keen to experience, but must. This is at the heart of my play, its tragedy: Byron’s regret, Byron’s relief. And like all species of tragic tropes, my play ends badly for Byron.

Don Druick:

– un montréalais – award winning playwright, translator & librettist – baroque musician – gardener and chef

In a career spanning more than 50 years, Don Druick’s plays have been produced on stage, radio and television in Canada, Europe, Japan, and the USA.

Don lives in Elmira, a small Mennonite farming town near Waterloo Ontario, with artist Jane Buyers.

 

Join us for a public reading of a new translation

Midnight

Lire l’annonce en français.

Presented by Talisman Theatre
in collaboration with Playwrights’ Workshop Montréal

Midnight
(Minuit) by Marie-Hélène Larose-Truchon

Translated by Alexis Diamond
Translation dramaturgy by Linda Gaboriau
Directed by Emma Tibaldo
Featuring Danette Mackay, Stefanie Buxton, Marcel Jeannin, Gabe Maharjan and Diana Fajrajsl

Date : Friday, November 14, 2018
Heure : 7PM
Lieu : PWM Studio (7250 Clark Street, Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3)
Limited seating. Click here to RSVP.
This is a FREE event. Donations are welcome at the door.

Synopsis :

As an act of resistance against a despotic government that hunts down old people and sucks their memories dry, the irrepressible Midnight keeps her mother in hiding, to protect her and her daughter and their secret world. They swap knowing smiles and lost words while braving a lack of food and light, driven mad with love, anger, fear.

This homage to a fading civilization stirs up snow and subversion, ancestral culture and instinct: craved, warped, misused, a past re-animated and electrified, just like new. 

Alexis Diamond :

Alexis Diamond is a Montreal-based playwright, opera librettist, translator and theatre curator. Her award-winning plays, operas and translations for audiences of all ages have been presented across Canada, in the U.S. and in Europe. She also collaborates with several international artists on performance-installations involving text, movement and sound. In addition to her translation of Minuit by Marie-Hélène Larose-Truchon for Talisman, she is currently working on three other translations: Petite Sorcière by Pascal Brullemans (Geordie Productions 2Play Tour), Lettre pour Éléna by Érika Tremblay-Roy (Le Petit Théâtre de Sherbrooke), and Andy’s Gone by Marie-Claude Verdier (Playwrights Canada Press). Currently the Quebec Caucus representative for the Playwrights Guild of Canada, she is co-founder of Composite Theatre Co. and a long-standing member of Playwrights’ Workshop Montréal. She has a B.A. in Creative Writing (Concordia University) and an M.E. in English Studies (Université de Montréal). 

 

Talisman Theatre logo

Join us for a public reading of a new translation

Clean Slate

Lire l’annonce en français.

Clean Slate
(Table Rase, premiered at Théâtre Espace Libre in their 2015-2016 season)
by Catherine Chabot in collaboration with Brigitte Poupart, Vicky Bertrand, Marie-Anick Blais, Rose-Anne Déry, Sarah Laurendeau and Marie-Noëlle Voisin

Translation by Jennie Herbin,
prize recipient of PWM’s 2017 Cole Foundation Emerging Translator Competition.

Translation dramaturgy by Maureen Labonté
Directed by Leslie Baker
Featuring Stefanie Buxton, Cleopatra Boudreau, Gita Miller, Julie Trepanier, Rebecca Gibian, Anie Richer, and Brett Donahue

Date : Friday, November 9, 2018
Heure : 7PM
Lieu : PWM Studio, 7250 Clark Street, Suite 103, Montreal, QC  H2R 2Y3
Limited seating. Click here to RSVP.
Cet évènement est GRATUIT. Les dons sont les bienvenus à la porte.
Content Warning: This play features sexually explicit conversations.

Synopsis:

Six friends gather at a site of their shared childhood: They drink, they laugh, but most importantly, they admit things they’ve never before had the courage to say. In a time where the heroes of the past exist less and less, the young women must support each other as they independently become the heroes they need. Inspired by the seemingly incomprehensible decision of their friend, the girls make a pact to shed their traumas and bad habits and start afresh. With the honesty and intimacy of a death bed, Clean Slate allows the audience to eavesdrop on a brave, messy, and above all authentic portrait of millennial sisterhood.

Jennie Herbin:

Jennie is fascinated by language, storytelling, and their ability to pierce boundaries, shaping collective imaginations. A Nova Scotia native, Jennie is a graduate of Neptune Theatre’s Pre-Professional Acting Training Program in Halifax. A move to Montréal in 2011 led to studies in Hispanic Literature and French Literature at McGill, and then an M.A. in Translation Studies from Concordia University. Her experience as a digital content creator and translator spans several fields.

En partenariat avec

Cole Foundation Logo

In collaboration with

Talisman Theatre logo

Words with Will: A New Play Reading Series

Words with Will

Lire l’annonce en français

Presented by Repercussion Theatre, developed in collaboration with Playwrights’ Workshop Montréal

Featuring new work inspired by/dialoguing with/that talks back to Shakespeare:

Thy Woman’s Weeds by Erin Shields
Cockroach by Jeff Ho

Both plays are at different stages of development and will be evolving up until (and possibly throughout) the reading series.

For now the plays could be described as follows:

Thy Woman’s Weeds by Governor General Award winning playwright Erin Shields, is a theatrical exploration of what it means to be a woman working with Shakespeare today, and features 7 strong female performers.

Cockroach by performer-playwright and Repercussion alumnus Jeff Ho, is a solo piece about his very personal relationship to language, culture, trauma, and the canon.

Calendrier
Time Thy Woman’s Weeds – Wednesday, October 24th at 8pm
Cockroach Thursday – Thursday, October 25th at 8pm
Thy Woman’s Weeds – Saturday, October 27th at 8pm
Cockroach – Sunday, October 28th at 2pm
Thy Woman’s Weeds – Sunday, October 28th at 5pm

Location
The Segal Centre for the Performing Arts – Studio Space
(5170 Chemin de la Côte-Sainte-Catherine, Montréal, QC H3W 1M7)

Billets
Tickets are Pay-what-you-Will at the door or after the reading.
Limited seating. For reservations, please contact 514-931-2644 or communications@repercussiontheatre.com.

Recommended age: 13+ for strong language.

Made possible by the support of Canada Council for the Arts and the Cole Foundation. Developed in collaboration with Repercussion Theatre.

Canada Council logo      Cole Foundation

Young Creators Unit Information Session

Young Creators Unit Information Session

Pour l’information en français, cliquez ici.

Thanks to the support of the Canadian Heritage and the Zeller Family Foundation, PWM is happy to announce that our Young Creators Unit is coming back for another season!

Please share this invitation, and if you are an emerging theatre creator (between the ages of 16-30) be sure to come to an important info session 6pm-7pm Tuesday October 9th.

If you are a returning YCU, or if you are new but cannot make the info session please email Jesse Stong (Unit leader) at jesse@playwrights.ca with some info about yourself and the project you would like to develop. You can also email Jesse for any questions or requests around accessibility and inclusion.

Click here for more information about the Young Creators Unit.

Accessibility Tools
Français du Canada
Skip to content