Résidence de Traduction Glassco à Tadoussac

*RESIDENCY UPDATE – June 15, 2021*

Following last year’s cancellation of the 2020 Glassco Translation Residency due to COVID-19 restrictions, we once again have had to come to the difficult decision to suspend the residency for the present season.

After analysis of the evolving COVID-19 regulations across Canada, we concluded this decision to be the responsible path forward. We were unable to conceive of an in-person residency while respecting present day public health criteria for gathering in a home.
We strongly feel it important to maintain the integrity of the Residency, centred on bringing playwrights and translators together in one place to deepen the practice of translation for the stage. We therefore look forward to welcoming translators and creators back to Fletcher Cottage in June 2022.

In lieu of this year’s residency, we are in the midst of planning a virtual retreat that will give PWM the opportunity to build on the vast knowledge of past residency Translation Dramaturgs and Translators. We will be looking to deepen the ways in which the residency can continue to support translation into many languages, and expand the reach of translated plays on our stages.

Abonnez-vous à notre infolettre or follow us on social media
to be the first to know about our upcoming residencies.

La Résidence de traduction Glassco à Tadoussac est un atelier consacré à l’art de la traduction pour la scène. Tout au long de son histoire remarquable, cette résidence unique a servi de cadre à la traduction de pièces de théâtre en plusieurs différentes langues, notamment en cri, en cantonais, en espagnol, en catalan, en anglais et en français.

Sur une période de dix jours, la Résidence offre aux traductrices et aux traducteurs un environnement de travail calme et sans pression leur permettant de communiquer et d’échanger avec les auteurs dramatiques avec lesquels ils collaborent. La formule collaborative de la Résidence, qui a lieu dans la jolie ville de Tadoussac, dans la région du Saguenay au Québec, encourage la découverte des idées enracinées dans les textes, ce qui mène à des traductions d'œuvres exceptionnelles et nuancées.

Les participants sont encouragés à approfondir leur connaissance de l’expression artistique par l’entremise de discussions informelles sur les défis de la traduction. La richesse des échanges linguistiques et culturels est tout aussi gratifiante et représente une porte d’entrée qui permet de tisser des liens solides aux quatre coins du pays.

Comment postuler :

Applications to the Glassco Translation Residency are closed at the moment.

S'abonner à notre infolettre, ou nous suivre sur les réseaux sociaux sont les meilleurs moyens de rester informé sur nos programmes.

Critères d’admissibilité générales :

La pièce proposée doit être à l’étape de la traduction ou de l’adaptation. Le projet doit également avoir suscité l’intérêt d’une compagnie de théâtre en vue d’une éventuelle production. Idéalement, la pièce devrait avoir déjà été mise en scène dans sa langue originelle. Le ou la dramaturge et le ou la traducteur.rice doivent tous deux être disponibles pour participer ensemble à la résidence.

Histoire

Cette résidence a été imaginée pour la première fois en 1998, lorsque William "Bill" Glassco ouvrit les portes de sa maison familiale, le Fletcher Cottage, aux traducteurs et aux dramaturges. Habilement dirigée et façonnée par Linda Gaboriau pendant plus d’une décennie, la Résidence s’est épanouie pour devenir une expérience exceptionnelle telle qu’elle l’est aujourd’hui. Elle fut suivie dans ses efforts par le traducteur Bobby Theodore, qui a continué d’ajouter à cet héritage avec transparence et expertise. En 2020, la traductrice réputée Maryse Warda reprend le flambeau et assurera les rôles d'hôte de résidence et de conseillère dramaturgique.

À date, la résidence a permis la traduction de 63 pièces, dont :

  • 48 ont fait l’objet de productions au Canada
  • 8 ont fait l’objet de productions à l'international
  • 5 ont fait l’objet de publications

Sur tous les dramaturges et traducteurs qui ont participé à la Résidence, 50% étaient des femmes.

Comme on pouvait s’y attendre, le jury de la dernière demande de subvention de base au Conseil des arts du Canada à qualifié la Résidence d’« activité exceptionnelle », témoignant de son excellente réputation auprès de la communauté artistique nationale.

Brochures du programme

2019 Brochure
2018 Brochure
2017 Brochure
ALL Brochures

Click on the year you want to read.

2019, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006

La Résidence de traduction Glassco à Tadoussac est rendue possible grâce à notre partenariat avec le Programme de Conversations Interculturelles de la Fondation Cole, au dévouement de la productrice de la résidence Briony Glassco, ainsi qu'aux donations à la mémoire du grand artiste théâtral canadien, Bill Glassco. Nous sommes également reconnaissants envers le Conseil des arts du Canada, le Conseil des arts et des lettres du Québec et le Conseil des arts de Montréal pour leur soutien continu.

Supporters: The Cole Foundation, Friends and Family of Bill Glassco, The Canada Council for the Arts, Le Conseil des arts et des lettres du Québec, Le Conseil des arts et des lettres du Québec