APPLY NOW: Writing the political through the personal with Carmen Aguirre

Note:
due to the COVID-19 pandemic, this workshop will take place remotely.
Contact harris@playwrights.ca for any questions about the workshop.

This five-day workshop led by theatre artist and author Carmen Aguirre is focused on writing that taps into personal experiences, with the goal of generating content leading to the creation of a one-person show or a multi-character play.

Using an exercise from Augusto Boal’s Theatre of the Oppressed canon to kickstart the writing process, the group will explore personal stories that are intentionally set within a larger social, political, and historical context. 

The workshop will tackle the challenge of writing works which are meant to speak to universal experience as opposed to a writing process meant only for personal catharsis. Participants will also begin to learn how to wrap the personal and the political around each other effectively. The workshop will address questions such as: how do I write about personal experience without being self-indulgent? Why would anybody care about my personal story? How do I enter into a dialogue with the audience through my personal story, as opposed to using a personal story to enter into a dialogue with myself? How do I write about political issues that are important to me through personal story?


Schedule:

(5-day virtual workshop)

1PM to 4PM EST every day
Monday, December 14 to Friday, December 18, 2020.

Location:

The workshop will take place remotely via video-conferencing software.


Application Instructions

  • Please attach a bio and/or CV as well as a brief paragraph detailing your interest in the workshop.
  • Send applications to harris@playwrights.ca with subject line: Exploring Practice with Carmen Aguirre.
  • Apply before  1 PM on November 26, 2020 to ensure that your application will be considered.
  • Please note that the number of spots are very limited.

About the instructor

Carmen Aguirre is a Chilean-Canadian, award-winning theatre artist and author who has written and co-written over twenty-five plays, including Chile Con Carne, The Refugee Hotel, The Trigger, Blue Box, Broken Tailbone, and Anywhere But Here, as well as the #1 international bestseller Something Fierce: Memoirs of a Revolutionary Daughter (winner of CBC Canada Reads 2012), and its bestselling sequel, Mexican Hooker #1 and My Other Roles Since the Revolution.

She is currently writing an adaptation of Euripides’ Medea for Vancouver’s Rumble Theatre, Moliere’s The Learned Ladies for Toronto’s Factory Theatre, a short digital piece for Ontario’s Stratford Festival entitled Floating Life, and an untitled play on the life of famed twentieth century Italian photographer and revolutionary Tina Modotti for Vancouver’s Electric Company Theatre. Reframed, an outdoor performance piece about online discourse, conceived and co-created with The Electric Company, received its world premiere on October 7th, 2020, in Vancouver, commissioned by Ottawa’s National Arts Centre for its Grand Acts of Theatre initiative.

Carmen is a Core Artist at Electric Company Theatre, a co-founding member of the Canadian Latinx Theatre Artist Coalition (CALTAC), and has over eighty film, TV, and stage acting credits, including her award-winning lead role in the Canadian premiere of Stephen Adley Guirgis’ The Motherfucker with the Hat, and her Leo-nominated lead performance in the independent feature film Bella Ciao!. She looks forward to starring in Cecilia Araneda’s stunning debut feature film, Intersection, to be shot in Winnipeg in Spring 2021. Carmen is presently on the 2020 Siminovitch Prize shortlist, the most prestigious theatre award in Canada. She is a graduate of Studio 58.

carmenaguirre.ca

WITH THE collaboration of
Imago Theatre logo
This workshop is financially supported by
Emploi-Québec and Compétence Culture Logos

Welcome to our Digital Dramaturgy Clinic!

Do you have a performance piece you have been working on for some time, with concepts you want to fold into your work but do not know how to accomplish technically or digitally?

Perhaps you are at the early stages of your next creation, and want to gather information and knowledge on what is possible on a technical and digital level?

Or maybe you had a piece originally intended for live performance, and want to carry it over in a digital format?

“I want to write holograms into my piece, how would holograms work on stage?”

This digital dramaturgy “first-aid” program offers creators a one-time session (up to 2 hours) with tech and digital specialists Emily Soussana & Andrew Scriver (otherwise known as potatoCakes_digital), to discuss their creation and the technical questions they might have. 

After learning about your goals, Emily and Andrew will help you brainstorm and offer possible technical or digital solutions to your needs. They can discuss the technical processes required, as well as potential story-driven digital concepts to best translate your piece digitally. 

HOW IT WORKS

The Digital Dramaturgy Clinic is an ongoing program, artists in need of assistance should contact Emily & Andrew at potatocakesdigital@playwrights.ca with a short synopsis of their work and the question they wish to address, so that the session can be prepared in advance.

Further consultation can be scheduled if appropriate. This program is set up to help you identify the expertise and technology you need to realize your vision.

project supported by
the FOUNDATION OF GREATER Montréal COVID-19 Collective Fund

INTRODUCTION TO THEATRE TRANSLATION 2020

A one-on-one mentorship opportunity

For years Playwrights’ Workshop Montreal (PWM) and the Centre des auteurs dramatiques (CEAD) have worked to forge links between French and English language theatre communities and foster the art of theatre translation. To this end, the two organizations have once again partnered together to offer two individualized mentorships meant to familiarize playwrights to the craft of theatre translation. The mentorship described below is focused on French to English theatre translation. Details on the English to French translation component of this mentorship can be found on the CEAD’s website.

How the mentorship works:

  • PWM will select 1 participant with an interest in French to English theatre translation;
  • Over a period of several months, the participant will translate excerpts (roughly 10-12 pages) of two contemporary Québécois plays selected by the CEAD;
  • Over several weeks, the participant will receive a total of 12 hours of dramaturgical support from acclaimed playwright and theatre translator Alexis Diamond;
  • The participant will have the opportunity to discuss their translations with the original playwrights;
  • The mentorship will culminate in two 4-hour workshops during which professional actors will read and discuss the newly-translated excerpts;
  • The participant will then have the chance to meet with the second participant as well as both mentors to present their work and discuss their experiences;
  • After the workshops, the participant will submit their final drafts of the translated excerpts to the CEAD.

Who can apply?

  • Montreal-based playwrights with a strong interest in French-to-English theatre translation;
  • The candidate must have excellent writing skills in English and have fluent comprehension of Québecois French;
  • Playwrights with little to no experience in theatre translation are encouraged to apply;
  • Applicants must have a minimum of two professionally produced pieces or Fringe productions. 

Application Guidelines

Send your application, documents, as well as any questions you may have to Harris Frost at harris@playwrights.ca.

The deadline to apply is Monday, October 26th at noon.

Please include the following attachments (preferably as PDFs) in your application email:

  1. Your artistic CV and/or bio;
  2. A brief cover letter outlining your interest in this mentorship and in French-to-English theatre translation more generally.


TENTATIVE SCHEDULE

October 26th
Application deadline.

November 4th
Participant selected and provided with excerpts.

November – March
Several meetings with translation mentor, translation of excerpts and meetings with playwrights.

Before March 6th
2x 4-hour workshops of translated excerpts and final meeting with other participant.

Biography of Alexis Diamond


Alexis Diamond is a Montreal-based playwright, opera librettist, translator and theatre curator. Her award-winning plays, operas and translations for audiences of all ages have been presented across Canada, in the U.S. and in Europe. She also collaborates with several international artists on performance-installations involving text, movement and sound. In 2019, Alexis Diamond served as co-artistic director of the Jamais Lu festival, where she also presented a bilingual play, Faux-amis, with co-author Hubert Lemire, with support from the CALQ. In 2018, Alexis joined a multiyear project led by professor Erin Hurley (McGill University) on the history of Quebec’s English-language theatre.

This mentorship is made possible by:

Playwrights' Workshop Montréal Logo
CEAD LOGO
Compétence Culture Logo
Quebec Logo


2020 COLE FOUNDATION MENTORSHIP FOR EMERGING TRANSLATORS

Deadline extended to October 18!

The translation of new work for the stage is a core part of Playwrights’ Workshop Montréal’s (PWM) programming. Since its inception in 2013, the Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators (formerly Cole Competition for Emerging Translators) has been guiding the next generation of translators from French into English. 

With the expert guidance of acclaimed translator Maureen Labonté and in partnership with the Cole Foundation, PWM has built a program that mentors emerging translators through every stage of the process. The successful applicant to this year’s mentorship program will receive a $1,000 honorarium and an eight-month mentorship with Maureen Labonté which includes a workshop with actors and a public reading.

WHO CAN APPLY?

To be eligible, emerging translators must have completed at least one translation which has received a public reading, publication or production. Because the focus is on developing translators, the applicant must not have done more than three translations. 

WITH WHAT PLAY(S)?

Before applying for the Mentorship, emerging translators must choose the play they wish to translate and contact the playwright for permission: Establishing a connection to the play and the playwright in advance means that the applicant is already invested in the proposed work and would be in a position to begin work immediately following the announcement of the selected project.

Translations must be from French into English only. 

Full-length scripts, one acts or theatre for young people are all welcome. Please note, our expertise does not extend to the translation of musicals.

SUPPORT PROVIDED

The recipient of the program will receive $1000 honorarium, dramaturgical support from renowned translator, Maureen Labonté, and a translation workshop with actors.

APPLICATION PROCESS

To apply, please send us:

  • A one-page letter of intent describing the project, its challenges and your reasons for wanting to translate the work;
  • Your biography (maximum 250 words);
  • A copy of your chosen play;
  • Written permission from the original playwright of the play;
  • A 3 to 5 page sample of your previous translation work, please include the corresponding original text.

Send all the documents in one email to emma@playwrights.ca with the subject line “2020 Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators – Application”. 

The deadline to submit applications is October 18, 2020 at 11:59PM. All applicants will be notified of the results.

ADDITIONAL INFORMATION

If you have any questions about the eligibility of your application or your project, do not hesitate to contact us. Please address questions to Emma Tibaldo, Executive and Artistic Director of Playwrights’ Workshop Montréal, at emma@playwrights.ca.

In partnership with

Logo of the Cole Foundation

APPLY NOW: Building Your Grant Proposal with Jesse Stong

Note: due to the COVID-19 pandemic, this workshop will now take place remotely. The schedule, structure of the workshop has been modified accordingly. The application deadline has also been extended to 1pm on April 13, 2020. Contact harris@playwrights.ca for any questions about the workshop.

Using innovative and interactive activities, Jesse Stong (Art Educator/Playwright)will support emerging artists as they develop strong applications for their own future project grants. From seeding and exploring initial ideas to developing dynamic writing samples, participants will have the opportunity to elaborate and articulate project outlines with realistic timelines and budgets. By the end of these hands-on sessions, each participant will leave with their own completed first draft of a grant proposal, as well as strategies on seeking diverse sources of funding, independent fundraising strategies, and guidance on partnerships-building strategies for the future life of their proposed project.


Revised Schedule:

(2-part group session)

Part 1 – Tuesday, April 28: 12pm-2pm

Part 2 – Thursday, April 30: 12pm-2pm

In addition to the group sessions, individual or smaller group calls will be scheduled based on the participants’ availability.

Location:

The workshop will take place remotely via video-conferencing software.

Fee:

$45 
(Please contact us if this fee would be a barrier to your participation)


Application Instructions

  • Please attach a bio and/or CV as well as a brief paragraph detailing your interest in the workshop.
  • Send applications to harris@playwrights.ca with subject line: Exploring Practice with Jesse Stong.
  • Apply before  1 PM on April 13, 2020
  • Due to the revised format of the workshop, the number of participants may be limited to ensure that each participant gets the most out of the workshop.

Topics Covered

  1. General grant writing tips/cautions
  2. Stress and time management/infusing grant writing into your artistic practice
  3. Hands-On Project Proposal Building (developing treatment, describing project)
  4. Creative Activities (exploring innovative grant writing processes)
  5. Expressing authentic need and attracting support
  6. Group Brainstorm Sessions (exploring ideas, developing proposals further in the workshop)
  7. Editing and Increasing Impact (How to sharpen your grant)
  8. Action planning/specific measurable steps towards grant submission
  9. Ongoing Discussions/Group Sharing of Resources/Sources of Funding

Expectations

  • Please come to the workshop with a project/residency idea they are genuinely interested in developing a grant proposal for (the idea can be fully developed or a seed of a new project)
  • Be prepared to support the ideas of others/contribute to the group discussions.
  • Expect to leave with a clear plan to complete your grant application.

About the Instructor

Jesse Stong is a proud father of twins, a graduate of Playwriting from the National Theatre School of Canada, and received his Master’s in Art Education from Concordia University. He is an award-winning artist, dramaturg, and educator.

Over the years, he has supported over 100 emerging Canadian storytellers as director of our Young Creators Unit. He also leads our New Stories Project Unit for artist with different abilities.

Jesse was recently Manager of Children’s Programming for Watchmojo.com, Associate Curator for the National Arts Centre Disability Summit, and Host of the Montreal English Theatre Awards. He is currently developing an intermedia puppetry project launching fall 2020.

Presented in collaboration with
This image has an empty alt attribute; its file name is QDF-Logo.jpg
This workshop is financially supported by
Emploi-Québec and Compétence Culture Logos

APPLY NOW: Re:Shaping Borders with Naïma Kristel Phillips

A devised creation workshop

Dates: February 29th & March 1st, 2020 (2-day workshops)
Time: 10 AM – 5 PM Both days
Location:  PWM (7250 Clark, Suite 103)
Fee: $42 (please contact us if this fee would be an obstacle to your participation)

What borders do you encounter, challenge, confront, travel through or around in your artistic practice? Are these concrete, imagined, welcome or imposed?

These questions will serve as the basis for the latest workshop in our Exploring Practice Series. Led by Naïma Kristel Phillips, Re:Shaping Borders invites participants to take part in a devised creation process built around the theme of borders.

Devised theatre, also known as collective creation, is a theatre-making practice in which an ensemble of performers (often actors or dancers) ”write” a piece collaboratively. This workshop is designed to give artists a hands-on introduction to this way of working. The group will be made up of roughly 8 artists with a variety of artistic backgrounds and experiences.

Application Instructions: To apply, please send us your artistic CV/bio and a brief (1-2 paragraph) statement explaining why this workshop interests you, how it is relevant to your artistic practice and what your expectations are for this workshop.

Please send your application and any questions to:  harris@playwrights.ca using the subject line: Exploring Practice with Naima Kristel Phillips


Application deadline:  February 5, 2020 at 11:59 PM

About the Workshop Leader:

Naïma Kristel Phillips is a playwright, librettist, and stage director committed to finding innovative ways to portray human existence. Her interdisciplinary works have been presented across Canada, France, and the United States. As a performer, Naïma practised extended vocal techniques and choreographic theatre at the Roy Hart International Centre and Pantheatre with co-founders and directors Enrique Pardo, Linda Wise, and Elizabeth Mayer. Her interdisciplinary approach is also inspired by studies with playwright Charles L. Mee and director Anne Bogart as well as mentorship from choreographer Sidi Larbi Cherkaoui. 

Naïma is currently writing the libretto for an opera with composer Margareta Jeric. She is also directing and co-creating High Z, an immersive performance exploring the 2011 Nobel Prize-winning discovery of the accelerating universe. As a concept writer, she collaborated with scenographer Julie Vallée-Léger and GSM Project on the critically-acclaimed “Life of Sally Hemings” exhibit at Monticello. 

Her playwriting credits include Le bon gars d’à côté (Festival Jamais Lu) Suite d’une ville morte (Tapestry Opera and Canadian Opera Company) Birthday Triage (Horace Mann Theater), My Artichoke Heart (Dream Up Festival), and Night Spell (Nextfest). A recipient of the Mécénat Musica Prix 3 Femmes, the Gloria Mitchell-Aleong Award, and the Shubert Presidential Fellowship, Naïma was in the 2014-2016 Interdisciplinary Unit at Playwrights’ Workshop Montréal. She holds an MFA in Playwriting from Columbia University.

This workshop is financially supported by

Emploi-Québec and Compétence Culture Logos