PWM+MAI Joint Support for Artists Featuring Jamila ‘Jai’ Joseph


Le Playwrights' Workshop Montréal et MAI (Montréal, Arts Interculturels) sont heureux d’annoncer que le Soutien conjoint aux artistes du PWM et du MAI sera offert à Jamila « Jai » Joseph pour son œuvre Wild Roots.

L'ARTISTE

Headshot of Jamila Jai Joseph

Jamila « Jai » Joseph est une artiste interdisciplinaire de Montréal dont les principaux moyens d’expression sont la danse (plus de 20 ans), la chorégraphie (plus de 10 ans), la chanson (autodidacte depuis plus de 15 ans) et le théâtre (3 ans). Récipiendaire du prix Victor Phillips du Black Theatre Workshop en 2002, Jamila a continué à créer, apprendre, se produire, se raconter et s’exprimer à travers ses œuvres. En 2015, Jamila a lancé JaiDanse, une compagnie de facilitation de la danse et de la performance dansée et a produit et coproduit des spectacles à la fois pour la scène et le théâtre dans des salles locales.  

Récipiendaire du prix Victor Phillips du Black Theatre Workshop en 2002, Jamila a continué à créer, apprendre, se produire, se raconter et s’exprimer à travers ses œuvres. En 2015, Jamila a lancé JaiDanse, une compagnie de facilitation de la danse et de la performance dansée et a produit et coproduit des spectacles à la fois pour la scène et le théâtre dans des salles locales. Mothers Say I love Youécrite par Trey Anthony (Black Theatre Workshop, 2019) et de l’odyssée musicale a cappella de Nicole Brooke Obeah Opera (ASAH Productions, 2019), à Toronto. Pour son premier rôle sur scène en 2017, elle a interprété Lady in Purple dans la pièce For Colored Girls... Entre 2017 et 2019, Jamila a eu le plaisir de se joindre à la distribution de How Black Mothers Say I Love You, écrite par Trey Anthony (Black Theatre Workshop, 2019) et de l’odyssée musicale a cappella de Nicole Brooke Obeah Opera (ASAH Productions, 2019), à Toronto. Pour son premier rôle sur scène en 2017, elle a interprété Lady in Purple dans la pièce For Colored Girls... de Ntozake Shange (Tuesday Night Café Theatre de l’Université McGill). Elle a repris ce rôle en 2018 dans une présentation en « rappel » produite par la troupe (Les 6 Productions). Alors que nous nous sommes tous arrêtés au cours des deux dernières années, Jamila a utilisé ce temps pour parfaire sa pratique artistique et aiguiser ses outils créatifs en ajoutant quelques nouvelles cordes à son arc. Elle chorégraphie actuellement pour le théâtre (annonce à venir) et écrit également un scénario et une chanson pour Wild Roots, la pièce de théâtre performance sur laquelle elle travaille. Wild Roots.

LE PROJET

Wild Roots est une fantaisie théâtrale mettant en scène le parcours d’une jeune femme canadocaraïbéenne qui explore le lien spirituel à soi-même à travers une série d’événements uniques. Dans un rêve, le chant, la danse et les coutumes folkloriques donnent le ton à cette période d’apprentissage tandis qu’elle est confrontée à des aspects difficiles d’elle-même qu’elle doit surmonter. Elle examine ainsi en profondeur les différentes manières suivant lesquelles on peut remettre en question d’anciennes croyances et normes culturelles et sociétales.

Le mode de guérison devient le fond sur lequel cette histoire s’enracine. Une approche et une perspective interdisciplinaire permettent d’explorer davantage comment les traditions intergénérationnelles peuvent se prêter à la découverte de soi et à la guérison.

LE PROGRAMME

Le Soutien conjoint du PWM et du MAI accompagne les artistes dans leur parcours afin de leur permettre de développer un projet et d’explorer leur pratique. Il s’adresse aux artistes qui font face à des obstacles structurels et systémiques dans leur pleine participation aux arts en raison de leur identité déclarée ou perçue dans la société. 

Plus de détails sur le programme disponibles ici.

C’est un grand plaisir pour nous de soutenir le développement du projet de Jamila et nous lui souhaitons un processus de création épanouissant!

Ce programme est un partenariat entre
PWM logo
Projet soutenu par le gouvernement du Québec dans le cadre de l’Entente sur le développement culturel, par la Ville de Montréal et par le Conseil des arts du Canada.
Canada Council logo

Download ici:

Introducing the Cole Foundation Mentorship Emerging Translators

Playwrights’ Workshop Montréal et le The Cole Foundation are thrilled to announce the participants to this year’s Mentorat pour traductrices et traducteurs émergents de la Fondation Cole, Rhiannon Collett and Elaine Normandeau.

THE ARTISTS

Rhiannon Collett

Headshot of Rhiannon Collett
Photo credit: Yuula Benivolski

Rhiannon Collett (they/them) is an award-winning non-binary playwright, performer, director and translator based in Montreal and Toronto. Their work explores the ritualization of grief, gender performativity, queer/trans identity and the psychological effects of sexual objectification.

Selected playwriting credits include Miranda & Dave Begin Again / Miranda et Dave recommencent encore (2016 Playwrights Guild of Canada RBC Emerging Playwright Award, presented in French at the 2019 Festival du Jamais Lu, and the 2020 Festival les Petites Formes, Martinique); Wasp (commissioned by Nightswimming, presented at the 2019 Rhubarb Festival, and developed at the Stratford Festival Lab), The Kissing Game (commissioned by Youtheatre and Young People’s Theatre, developed at the 2018 Banff Playwrights Lab, produced by Youtheatre, awarded the META for Outstanding New Text 2019); Tragic Queens (commissioned and devised with CABAL Theatre/Wildside Festival 2018); There Are No Rats in Alberta (created as a part of the 2017-18 Buddies in Bad Times Emerging Creators Unit, presented at the Rhubarb Festival 2018 ), and the English language translation of Chienne(s) by Marie-Eve Milot and Marie-Claude St-Laurent (in development with BoucheWHACKED! Theatre Collective). Rhiannon’s work is funded by the Toronto
Arts Council, the Canada Council for the Arts and the Ontario Arts Council.

Rhiannon was a guest artist at the LungA festival in Seyðisfjörður, Iceland and artist-in-residence at the Mauser Eco House in Costa Rica. They are a graduate of Generator’s Performance Criticism Training Program, Buddies in Bad Times Emerging Creators Unit, Playwrights’ Workshop Montreal’s Young Creators Unit and Black Theatre Workshop’s Artist Mentorship Program.

Rhiannon is a settler in Toronto, on the traditional territories of the Mississaugas of the New Credit First Nation, the Huron-Wendat and the Haudenosaunee peoples, and in Tiohtià:ke (Montreal), on the traditional, un-ceded territory of the Kanien’kehá:ka people.

Play in translation: Ces regards amoureux de garçons altérés by Éric Noël

Elaine Normandeau

Headshot of Elaine Normandeau
Photo credit: John Lederman

For 25 years, after studying law and then theater, Elaine Normandeau has worked as an assistant director and stage manager in French and English theatre.

During these years, she had the privilege of working on landmark productions such as Le Procès et Siegfried by Wagner directed by François Girard, One Flew Over the Cuckoo’s Nest et Le misanthrope directed by Michel Monty, Belles-Soeurs directed by René Richard Cyr, Intérieur et Au coeur de la rose directed by Denis Marleau, Variations énigmatiquesUn fil à la patte et Equus directed by Daniel Roussel,  Une musique inquiétante/Old Wicked Songs directed by Martin Faucher, Waiting for the Barbarians et Amadeus directed by Alexandre Marine and Top Girls directed by Micheline Chevrier. In 2017, Elaine Normandeau participated as linguistic director in the film  Hochelaga, terre des âmes by François Girard, immersed in Mohawk and Anishnaabe cultures. She also works as a translator and creates surtitles for the theatre.

Play in translation: Muliats by Charles Bender, Charles Buckell, Marco Collin, Xavier Huard, Natasha Kanapé Fontaine et Christophe Payeur (le collectif)

LE PROGRAMME

The translation of new work for the stage is a core part of our programming. Since its inception in 2013, the Mentorat pour traductrices et traducteurs émergents de la Fondation Cole (formerly Cole Competition for Emerging Translators) has been guiding the next generation of translators from French into English. 

With the expert guidance of acclaimed translator Maureen Labonté and in partnership with the Fondation Cole, PWM has built a program that mentors emerging translators through every stage of the process. The successful candidate receives a $1,000 honorarium and an eight-month mentorship with Maureen Labonté which includes a workshop with actors and a public reading.

Plus de détails sur le programme disponibles ici.

Ce programme est un partenariat entre
Logo of the Cole Foundation

Tanha Gomes est l'artiste du programme d'accompagnement jumelé PWM+MAI

Playwrights’ Workshop Montréal et le MAI (Montréal, Arts Interculturels) sont ravis d'annoncer la saison inaugurale de leur accompagnement jumelé aux artistes intéressé.e.s par une collaboration avec un.e conseiller.ère dramaturgique avec l'artiste Tanha Gomes et son projet Couronnes de cendres !

L'ARTISTE

Headshot of artist Tanha Gomes
Photo par Daniele Barroso

Artiste visuelle et travailleuse culturelle, Tanha Gomes a travaillé dans plusieurs centres d'artistes et galeries d'art à Montréal. Depuis 2011, elle participe à des initiatives qui font découvrir l'art à des personnes de tous âges.

Née dans une famille multiculturelle au Brésil, elle a déménagé au Canada à l'adolescence et vit depuis entre ces deux mondes. Son expérience de l'immigration l'amène à explorer les liens entre le déplacement, la mort et la mémoire. Fascinée par les traces de l'histoire personnelle sur les corps et les trajectoires des gens, elle utilise la photographie pour mener des explorations intimes et délicates de l'identité. Elle cherche à créer des œuvres contemplatives en utilisant le temps comme matière première, souvent avec de longues expositions qui exigent que les corps restent immobiles. Les images de Tanha sont marquées par un aspect performatif, par de simples empreintes ou une promesse de mouvement. Récemment diplômée d'une maîtrise en éducation des arts, elle aspire à développer sa pratique artistique autour de l'identité culturelle.

LE PROJET

Exploration des liens entre mémoire, absence, rituel et deuil, Couronnes de cendres consistera en une installation vidéo et photo nourrie par une série d'ateliers créatifs avec le public. L'installation plonge le spectateur dans une vidéo multicanale d'une durée de plus d'une heure, jouée en boucle, accompagnée d'une murale de photos des objets réalisés lors des ateliers. 

L’histoire des couronnes

Le projet est inspiré d'une histoire racontée à Tanha par sa mère. Suite au décès d'un jeune cousin dans les années 50, les femmes de la famille ont commencé à rendre régulièrement hommage à leurs proches décédés en confectionnant des couronnes funéraires à partir de fleurs en plastique. Quelques jours avant le Jour des Morts, ils se rassemblaient autour d'une table à l'heure du thé pour tisser ces couronnes, qui devenaient des portraits du ou de la défunt.e, arborant leurs couleurs préférées et référençant leur vie et certaines de leurs caractéristiques. 

Tanha est la première artiste soutenue par le programme d'accompagnement jumelé PWM + MAI. Sur la durée du programme, elle bénéficiera d'un accompagnement personnalisé pour son projet, d'une allocation de fonds de 5 000 $, de possibilités de formation et de réflexion, d'un accès aux studios de répétition du MAI et de 30 heures avec un dramaturge.

LE PROGRAMME

L'accompagnement jumelé PWM + MAI accompagne les artistes dans leurs parcours pour développer un projet et approfondir leurs connaissances. Il s'adresse aux artistes rencontrant des obstacles structurels et systémiques à leur pleine participation aux arts en raison de leur identité revendiquée et/ou perçue dans la société. 

Plus de détails sur le programme disponibles ici.

We are so proud to support the development of Tanha’s project, and wish her a fulfilling creation process!

Ce programme est un partenariat entre
PWM logo
Projet soutenu par le gouvernement du Québec dans le cadre de l’Entente sur le développement culturel, par la Ville de Montréal et par le Conseil des arts du Canada.
Canada Council logo

Sylvia Cloutier est l'aritste du programme AMPLIFIER

Photo of Sylvia Cloutier, artist of the AMPLIFIER program.

Le Playwrights' Workshop Montréal, LA SERRE — arts vivants, et le Conseil des arts de Montréal sont ravis d'annoncer la saison inaugurale de leur AMPLIFIER: a fully supported exploratory creation process for playwrights avec l'artiste Sylvia Cloutier et son projet HUSH!

L'ARTISTE

Headshot of artist Sylvia Cloutier
Photo par Maxime Côté

Sylvia Cloutier est une comédienne, musicienne, auteure, productrice de télévision et de théâtre, réalisatrice, conférencière et mère de Kuujjuaq, Nunavik (Nord du Québec), résidant actuellement à Montréal. 

Au cours de ses vingt-cinq ans de carrière en tant que chanteuse, elle s'est produite à l'échelle nationale et internationale à la fois en tant qu'artiste solo et en collaboration avec de nombreux artistes et ensembles réputés, notamment Tafelmusik, l'Orchestre symphonique du Centre National des Arts, Florent Vollant, DJ Geronimo Inutiq Leela Gilday et Madeleine Allakariallak. 

Récemment diplômée de l'École nationale de théâtre de Montréal à titre d'artiste autochtone en résidence (2018-2020), Sylvia travaille comme artiste interprète depuis 25 ans. Mme Cloutier est la cofondatrice de la compagnie inuite d'arts de la scène Aqsarniit; a été directrice artistique de la compagnie de théâtre Qaggiq à Iqaluit de 2004 à 2009; et cheffe de projet théâtral à Kuujjuaq, Nunavik (2008-2010). 

Forte de son talent et de son expertise en théâtre et en musique, Sylvia commença à écrire, à produire et à réaliser pour la scène et l'écran en 1999. Elle a développé des spectacles pour des événements prestigieux comme l'inauguration du Nunavut en 1999 à Ottawa et le Arctic Inspiration Prize, et des concerts pour les festivals Alianait (2005-2019) et Toonik Tyme (2003-2018) à Iqaluit. Sylvia a également été productrice de six séries télévisées en inuktitut, dont Niqitsiat (2015-2016) et Nunavummi Mamarijavut (2017-2018). Elle a également produit et co-créé la production musicale TULUGAK (2011-2014), en collaboration avec des artistes inuits du Canada et du Groenland. 

Intervenante-conférencière et mentor pour les jeunes, Sylvia a été nommée «Femme de l’année» par Pauktutiit, l’organisation nationale des femmes inuites en 2009, et a reçu le prix «Jeune femme exceptionnelle de l’année» par l’organisation de femmes Qullit Nunavut en 2013.

LE PROJET

Le projet de Sylvia, HUSH, explore l'impact de la perte d'une personne par suicide au sein d'une communauté inuite. La pièce transporte le public au Nunavik, l'invite à être témoin de la culture inuite, de sa relation à l'environnement, de sa résilience et de la façon dont la colonisation l'a dépouillée de son pouvoir, de sa spiritualité et de son autonomie pour prendre le dessus. 

"Si nous pouvons être conscients de nos réalités, alors nous pouvons apprendre à mieux comprendre notre histoire. Si nous pouvons comprendre notre histoire et ses blessures, nous pouvons travailler sur l'acceptation. Lorsque nous acceptons notre douleur, nous pouvons guérir. Lorsque nous guérissons, seulement alors pouvons-nous nous réconcilier. Plus besoin de HUSH."

Sylvia est la première artiste soutenue par AMPLIFIER en anglais. Sur la durée du programme, elle bénéficiera de consultations dramaturgiques, d'ateliers de création, d'une résidence de production suivie d'une présentation en laboratoire, et recevra une subvention de création de 13 000 $.

LE PROGRAMME

Le Conseil des arts de Montréal, Playwrights' Workshop Montréal et LA SERRE - arts vivants ont créé ce programme pour mettre en valeur les contributions artistiques et sociales des artistes de théâtre issus de communautés culturellement diverses, autochtones ou racialisées travaillant dans l'une des langues officielles du Canada.

AMPLIFIER soutient concrètement le développement professionnel des auteurs de théâtre issus des communautés culturelles et réduit les obstacles auxquels font face ces artistes dans la communauté théâtrale montréalaise, notamment ceux liés à l'inclusion, à l'accès aux ressources et aux services, à la visibilité et à la légitimation, et au financement.

De plus, il vise à favoriser le dialogue entre les communautés théâtrales anglophones et francophones de Montréal, ainsi que les échanges interculturels au sein de la communauté théâtrale et sur les scènes montréalaises. Afin de soutenir les artistes écrivant en français et les artistes écrivant en anglais, ce programme est proposé par le Centre des auteurs dramatiques en français sous le nom Voi.e.s.x Théâtrales, et par PWM en anglais.

Le développement du projet de Sylvia se déroulera sur 2 ans. Nous lui souhaitons une création passionnante!

Ce programme est un partenariat entre
PWM logo
Accessibility Tools
Français du Canada
Skip to content