Le Résidence de traduction Glassco à Tadoussac est organisée par Playwrights’ Workshop Montréal, en partenariat avec la Fondation Cole,et le soutien des amis et de la famille de Bill Glassco.
After making the difficult decision to cancel the Glassco Translation Residency in Tadoussac for our 2020 and 2021 seasons, PWM is excited to launch the call for the 2022 The Glassco Translation Residency!
Applications for this residency are now closed.
HOW TO APPLY
Please send us the following to firstname.lastname@example.org:
- A description (PDF, video or audio) of the project which includes:
- The name of the translator and playwright;
- An indication of how the Residency will benefit the project including how being in physical proximity to the playwright might move the translation forward;
- Any details on production interest;
- A description of where you are in the translation process;
- And whether you are interested in dramaturgical conversations around translations, including with other artists at the residency;
- Biographies of both the playwright and translator;
- Un exemplaire de la pièce dans sa langue originale.
Residency dates: June 5th-15th, 2022
Submission deadline: March 11th, 2022
Please email submissions (PDF format, 1 file only) to email@example.com with the subject line: 2022 Glassco Translation Residency application.
If you have any questions, or need assistance with this application, please contact Heather Eaton at firstname.lastname@example.org.
ABOUT THE GLASSCO TRANSLATION RESIDENCY
The Glassco Translation Residency invites playwrights and translators from across Canada and beyond to come together for ten days in Tadoussac, Quebec, to work in-depth on their translation projects.
The chosen participants are provided with a unique opportunity to focus on their projects and to share expertise in a retreat environment. Translations into all languages are welcomed. Over the past 16 years we have offered space, time, and dramaturgical expertise to over 63 translation projects into languages such as Cantonese, Catalan, Cree, English, French, Innu-aimun, Italian, Portuguese, Spanish, Tamil, Tagalog and Urdu.
We’re pleased to welcome award-winning translator Maryse Warda, who will serve as translation dramaturg and residency co-host with Briony Glassco.
We are now accepting submissions of plays that are slated for translation. Please note that we do not fund the commission of the translation. The play should ideally have had a production in its original language. At least one component of the project needs to be Canadian.
Un des critères de sélection des projets est la possibilité pour l’auteur et son traducteur de participer ensemble, en même temps, à la résidence.
A vaccination passport will be required. Please let us know if you have a medical exemption and PWM will accommodate.
An honorarium of $800 is offered to each participant. In addition, all costs for travel, meals and accommodation are covered.
PWM welcomes all applications to our programs. While recognizing that the identity of each person is fundamentally plural, multidimensional, changing and evolving, we strongly encourage applications from artists who are: Indigenous (First Nations, Métis, and Inuit), Black, POC, racialized (including recent immigrants), 2SLGBTQQIPAA+, neurodivergent, disabled, living with chronic illness and/or chronic pain. PWM is strongly committed to supporting a wide range of cultural identities and lived experiences, therefore we encourage applicants to self-identify in their application if they are comfortable doing so.
The house: The residency is in Tadoussac, Québec in an 18th century log home. There are 8 steps down to the entrance of the house. Each guest will have their own room with a writing area and there are multiple locations to write throughout the home. The bathrooms are shared. The bathrooms are not wheelchair accessible. For detailed information or to ask specific questions about the bathrooms, accommodations, or workspaces please email email@example.com.
Travel: In order to arrive in Tadoussac, transportation is provided typically by train or airplane to Quebec City. From Quebec City, a three-hour taxi ride or a bus ride via Orleans Express (that crosses a ferry at one point) brings the participants to the house in Tadoussac.
Meals: PWM hires a chef to make dinner each evening. Lunch and breakfast are on a self-serve basis. PWM asks all participants their food needs ahead of time so that we can accommodate them. The meals are communal and social distancing is not possible.
Internet: Internet access is inconsistent inside the house but PWM is working on upgrading it for the 2022 residency.
La Résidence de traduction Glassco à Tadoussac est rendue possible grâce à notre partenariat avec le Programme de Conversations Interculturelles de la Fondation Cole, au dévouement de la productrice de la résidence Briony Glassco, ainsi qu'aux donations à la mémoire du grand artiste théâtral canadien Bill Glassco. Nous sommes également reconnaissants envers le Conseil des arts du Canada, le Conseil des arts et des lettres du Québec et le Conseil des arts de Montréal pour leur soutien continu.